By Roberta L. Payne

ISBN-10: 077352696X

ISBN-13: 9780773526969

ISBN-10: 0773526978

ISBN-13: 9780773526976

ISBN-10: 0773571841

ISBN-13: 9780773571846

Presents a bilingual choice of ninety-two poems via thirty-five Italian poets, together with works of classicism and passionate decadentism, examples of crepuscularism

Show description

Read or Download A selection of modern Italian poetry in translation PDF

Best italian_1 books

Il maiale e il grattacielo. Chicago, una storia del nostro - download pdf or read online

Milano, Feltrinelli, 2004, 16mo brossura editoriale con copertina illustrata, pp. 479 con illustrazioni n. t. (Saggi UE, 1571).

Additional resources for A selection of modern Italian poetry in translation

Sample text

Reditus Eamus: esse nuntium ferunt matri non belle. Eamus: hau piae malest matri, periculose cara mater aegrotat, exstinguitur. Citata me rapit raeda. Est foedus aer, stridulo natant imbri viae. Domum nanciscor. Adferunt: “Actum est. ” Accedo. At oculum mater adlevat: fatur: “Quin facitis ignem? ” 14 g i ova n ni pasco li She cries, and she tells me with a mute nod: How could you? With a sigh then she pulls to herself the form of the mute comb. Silent the shuttle passes and passes again. I cry, and I ask her: why doesn’t it sound, then, the coquettish comb, any more?

Eamus: hau piae malest matri, periculose cara mater aegrotat, exstinguitur. Citata me rapit raeda. Est foedus aer, stridulo natant imbri viae. Domum nanciscor. Adferunt: “Actum est. ” Accedo. At oculum mater adlevat: fatur: “Quin facitis ignem? ” 14 g i ova n ni pasco li She cries, and she tells me with a mute nod: How could you? With a sigh then she pulls to herself the form of the mute comb. Silent the shuttle passes and passes again. I cry, and I ask her: why doesn’t it sound, then, the coquettish comb, any more?

Hide the faraway, hide them, carry them off to the flight of the heart! May I see the cypress there, only it, there, only this vegetable garden, near which my dog naps. The Weaver I sat myself down on the little bench as though before ... how many years has it been? She, like once upon a time, moved over to make room for me on the little bench. And not the sound of a word; only a smile all mercy. Her white hand leaves the shuttle. I cry and I tell her: How could I, my sweet goodness, have left you?

Download PDF sample

A selection of modern Italian poetry in translation by Roberta L. Payne


by Kevin
4.4

Download e-book for kindle: A selection of modern Italian poetry in translation by Roberta L. Payne
Rated 4.57 of 5 – based on 46 votes